SANTA MISSA
Votiva a Nossa Senhora do Perpétuo Socorro

26.02.2025

RITOS INICIAIS

CANTO DE ENTRADA
Reunido o povo, o sacerdote dirige-se ao altar com os ministros, durante o canto de entrada.

SALVE AURORA REFULGENTE, DE VITÓRIA SEM IGUAL
ESMAGA A ANTIGA SERPENTE, VOSSO PURO CALCANHAR

DE MARIA Ó TERRA INTEIRA
AS GRANDEZAS PROCLAMAI
SEJA SEU NOME BENDITO
NOSSO BRADO AO PELEJAR

DE ENTUSIASMO NO COMBATE, NOS ABRASA VOSSO OLHAR
NADA NO MUNDO ABATE, AOS SOLDADOS DE JESUS

DE MARIA Ó TERRA INTEIRA
AS GRANDEZAS PROCLAMAI
SEJA SEU NOME BENDITO
NOSSO BRADO AO PELEJAR


Chegando ao altar e feita a devida reverência, beija-o em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa-o. Em seguida, todos dirigem-se às cadeiras.

SAUDAÇÃO

Terminado o canto de entrada, toda a assembleia, de pé, faz o sinal da cruz, enquanto o sacerdote diz:
Pres.: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
℟.: Amen.

O sacerdote, voltado para o povo e abrindo os braços, saúda-o:
Pres.: Pax vobis.
℟.: Et cum spiritu tuo.

O sacerdote, diácono ou outro ministro devidamente preparado poderá, em breves palavras, introduzir os fiéis na missa do dia.

ATO PENITENCIAL

Pres.: Fratres, agnoscámus peccáta nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebránda.
Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:
℟.: Confíteor Deo omnipoténti et tibi, frater, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne: et, percutientes sibi pectus, dicunt: 
e, batendo no peito, dizem:
mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Deinde prosequuntur: Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et te, frater, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
Segue-se a absolvição sacerdotal:
Pres.: Misereátur nostri omnípotens Deus et, dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam aetérnam.
O povo responde:
℟.: Amen.

Pres.: Kýrie, eléison.
℟.: Kýrie, eléison.
Pres.: Christe, eléison.
℟.: Christe, eléison.
Pres.: Kýrie, eléison.
℟.: Kýrie, eléison.

ORAÇÃO COLETA

Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Pres.: Oremus.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio. Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta:
Deus, misericordiárum Pater, cuius Unigénitus, cruci affíxus, beátam Maríam Vírginem, Genetrícem suam, Matrem quoque nostram constítuit, concéde, quaesumus, ut, eius cooperánte caritáte, Ecclésia tua, in dies fecúndior, prolis sanctitáte exsúltet et in grémium suum cunctas áttrahat famílias populórum. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, in unitáte Spíritus Sancti Spiritus, per omnia saecula saeculorum.
℟.: Amen.

LITURGIA DA PALAVRA

PRIMEIRA LEITURA
(Zac 2, 14-17)

Leitor: Leitura da Profecia de Zacarias
Exulta e alegra-te, filha de Sião, porque Eu venho habitar no meio de ti -Oráculo do Senhor.
Nesse dia, muitas nações hão de aderir ao Senhor; elas serão o meu povo e Eu habitarei no meio de ti. Então reconhecerás que o Senhor do Universo me enviou a ti. O Senhor voltará a possuir Judá, como sua herança na terra santa, e Jerusalém será de novo a cidade escolhida. Cale-se toda a criatura diante do Senhor, porque Ele Se levantou da sua santa morada.
Leitor: Verbum Domini.
℟.: Deo gratias.

SALMO RESPONSORIAL
(Lc 1, 46-47.48-49.50-51.52)

— BENDITA SEJAIS, Ó VIRGEM MARIA, QUE TROUXESTES EM VOSSO VENTRE O FILHO DO ETERNO PAI.

— A MINHA ALMA GLORIFICA O SENHOR, E O MEU ESPÍRITO SE ALEGRA EM DEUS, MEU SALVADOR.

— PORQUE PÔS OS OLHOS NA HUMILDADE DA SUA SERVA, DE HOJE EM DIANTE ME CHAMARÃO BEM-AVENTURADA TODAS AS GERAÇÕES. O TODO-PODEROSO FEZ EM MIM MARAVILHAS: SANTO É O SEU NOME.

— A SUA MISERICÓRDIA SE ESTENDE DE GERAÇÃO EM GERAÇÃO SOBRE AQUELES QUE O TEMEM. MANIFESTOU O PODER DO SEU BRAÇO E DISPERSOU OS SOBERBOS.


ACLAMAÇÃO AO EVANGELHO
ALELUIA, ALELUIA, ALELUIA!
ALELUIA, ALELUIA, ALELUIA!

SANTA MARIA MÃE DE DEUS, 
ROGAI PHOR NÓS PECADORES,
AGORA E NA HORA DE NOSSA MORTE, AMÉM
AGORA E NA HORA DE NOSSA MORTE, AMÉM!

ALELUIA, ALELUIA, ALELUIA!
ALELUIA, ALELUIA, ALELUIA!

Enquanto isso, o sacerdote, quando se usa incenso, coloca-o no turíbulo. O diácono, que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se profundamente diante do sacerdote, pede a bênção em voz baixa:
℣.: Iube, domne, benedicere.
O sacerdote diz em voz baixa:
Pres.: Dominus sit in corde tuo et in labiis tuis: ut digne et competenter annunties Evangelium suum: in nomine Patris, et Filii, + et Spiritus Sancti.
O diácono faz o sinal da cruz e responde:
℣.: Amen.

Se não houver diácono, o sacerdote, inclinado diante do altar, reza em silêncio.

EVANGELHO
(Lc 1, 26-38)

O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
℣.
Dominus vobiscum.
℟.: Et cum spiritu tuo.

O diácono ou o sacerdote diz:
℣. Lectio sancti Evangelii secundum Lucam
    e, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.
    ℟.: Gloria tibi, Domine.

    Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.
    ℣.
    Naquele tempo, o Anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia chamada Nazaré, a uma Virgem desposada com um homem chamado José, que era descendente de David. O nome da Virgem era Maria. Tendo entrado onde ela estava, disse o Anjo: "Ave, cheia de graça, o Senhor está contigo". Ela ficou perturbada com estas palavras e pensava que saudação seria aquela. Disse-lhe o Anjo: "Não temas, Maria, porque encontraste graça diante de Deus. Conceberás e darás à luz um Filho, a quem porás o nome de Jesus. Ele será grande e chamar-Se-á Filho do Altíssimo. O Senhor Deus Lhe dará o trono de seu pai David; reinará eternamente sobre a casa de Jacob e o seu reinado não terá fim". Maria disse ao Anjo: "Como será isto, se eu não conheço homem?". O Anjo respondeu-lhe: "O Espírito Santo virá sobre ti e a força do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra. Por isso o Santo que vai nascer será chamado Filho de Deus. E a tua parenta Isabel concebeu também um filho na sua velhice e este é o sexto mês daquela a quem chamavam estéril; porque a Deus nada é impossível". Maria disse então: "Eis a escrava do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra".
    ℣.:Verbum Domini.
    ℟.: Laus tibi, Christe.
    Depois beija o livro, dizendo em silêncio a oração.

    HOMILIA

    Em seguida, faz-se a homilia, que se inicia da seguinte forma:
    Pres.: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
    ℟.: Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen

    LITURGIA EUCARÍSTICA

    PREPARAÇÃO DAS OFERENDAS
    Inicia-se o canto da preparação das oferendas, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho, o cálice, a pala e o Missal.

    VENHAM, VENHAM TODOS PARA A CEIA DO SENHOR
    CASA ILUMINADA, MESA PREPARADA COM PAZ E AMOR
    PORTA SEMPRE ABERTA, PAI AMIGO AGUARDANDO, ACOLHEDOR
    VEM DO ALTO, POR MARIA, ESTE PÃO QUE VAI NOS DAR
    PÃO DOS ANJOS, QUEM DIRIA, NOS FARÁ RESSUSCITAR

    CANTA A IGREJA: O SACRIFÍCIO, QUE NA CRUZ FOI SEU INÍCIO
    E, ANTES, JESUS QUIS ENTREGAR
    CORPO E SANGUE EM ALIMENTO
    PRECIOSO TESTAMENTO
    COMO NÃO NOS ALEGRAR?

    VENHAM, VENHAM TODOS PARA A CEIA DO SENHOR
    CASA ILUMINADA, MESA PREPARADA COM PAZ E AMOR
    PORTA SEMPRE ABERTA, PAI AMIGO AGUARDANDO, ACOLHEDOR
    VEM DO ALTO, POR MARIA, ESTE PÃO QUE VAI NOS DAR
    PÃO DOS ANJOS, QUEM DIRIA, NOS FARÁ RESSUSCITAR

    Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres.

    O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio a oração. Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal.

    O diácono ou o sacerdote coloca vinho e um pouco d'água no cálice, rezando em silêncio.

    Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio a oração: depois, coloca o cálice sobre o corporal.

    Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio.

    E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo.

    Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio a oração.

    CONVITE À ORAÇÃO

    Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o sacerdote estende e une as mãos e diz:
    Pres.: Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
    ℟.: Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.

    ORAÇÃO SOBRE AS OFERENDAS

    Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote profere a oração sobre as oferendas;
    Pres.: Súscipe, Dómine, oblatiónes nostras et in mystérium salútis convérte, cuius virtúte et caritáte Vírginis Maríae, Ecclésiae Matris, inflammémur et óperi redemptiónis cum ea árctius sociári mereámur. Per Christum  Dominum nostrum.
    ℟.: Amen.

    ORAÇÃO EUCARÍSTICA II
    Prefácio

    (Maria, modelo e Mãe da Igreja)

    Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz ou canta:
    Pres.:  DOMINUS VOBISCUM.
    ℟.: ET CUM SPIRITU TUO.
    Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
    Pres.: SURSUM CORDA.
    ℟.: HABEMUS AD DOMINUM.
    O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
    Pres.: GRATIAS AGAMUS DOMINO DEO NOSTRO.
    ℟.:  DIGNUM ET IUSTUM EST.
    O sacerdote, de braços abertos, reza ou canta o Prefácio.
    Pres.: VERE DIGNUM ET IUSTUM EST, AEQUUM ET SALUTÁRE, NOS TIBI SEMPER ET UBÍQUE GRÁTIAS ÁGERE: DÓMINE, SANCTE PATER, OMNÍPOTENS AETÉRNE DEUS: ET TE IN CELEBRATIÓNĒ BEÁTAE MARÍAE VÍRGINIS DÉBITIS MAGNIFICÁRE PRAECÓNIIS. QUAE VERBUM TUUM IMMÁCULATO CORDE SUSCÍPIENS VIRGÍNEO MÉRUIT SINU CONCÍPERE ATQUE, PÁRIENS CONDITÓREM, ECCLÉSIAE FOVIT EXÓRDIA. QUAE IUxta CRUCEM TESTAMÉNTUM DIVÍNAE CARITÁTIS ACCÍPIENS, UNIVÉRSOS HÓMINES IN FÍLIOS ASSÚMPSIT, CHRISTI MORTE AD SUPÉRNAM VITAM GENERÁTOS. QUAE, CUM APÓSTOLI PROMÍSSUM EXSPECTÁRENT TUUM, SUPPLICATIÓNEM SUAM DISCIPULÓRUM PRÉCIBUS IUNGENS, EXÉMPLAR ÉXSTITIT ORÁNTIS ECCLÉSIAE. AD GLÓRIAM AUTEM EVÉCTA CAELÓRUM, ECCLÉSIAE PEREGRINÁNTEM MATÉRNO PROSÉQUITUR AMÓRE EIÚSQUE GRESSUS AD PÁTRIAM TUÉTUR BENÍGNA, DONEC DIÉS DÓMINI GLORIÓSUS ADVÉNIAT. ET ÍDEO CUM SANCTIS ET ANGELIS UNIVÉRSIS TE COLLAUDÁMUS, SINE FINE DICÉNTES:

    SANTO
    SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS DOMINUS DEUS SABAOTH. PLENI SUNT CÆLI ET TERRA GLORIA TUA. HOSANNA IN EXCELSIS. BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI. HOSANNA IN EXCELSIS.

    O sacerdote, de braços abertos, diz:
    Pres.: VERE SANCTUS ES, DOMINE, FONS OMNIS SANCTITATIS.
    Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:
    HÆC ERGO DONA, QUǼSUMUS, SPIRITUS TUI RORE SANCTIFICA,
    une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:
    UT NOBIS CORPUS ET + SANGUIS FIANT DOMINI NOSTRI IESU CHRISTI.
    O sacerdote une as mãos.

    O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
    Pres.: QUI CUM PASSIONI VOLUNTARIĒ TRADERETUR,
    toma o pão, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, e prossegue:
    ACCEPIT PANEM ET GRÁTIAS AGENS FREGIT, DEDITQUE DISCÍPULIS SUIS, DICENS:
    inclina-se levemente
    ACCÍPITE ET MANDUCÁTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM, QUOD PRO VOBIS TRADÉTUR.
    Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, e genuflete em adoração.

    Então prossegue:
    Pres.: SIMILI MODO, POSTQUAM CENATUM EST,
    toma o cálice nas mãos, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, e prossegue:
    ACCIPIENS ET CALICEM ITERUM TIBI GRATIAS AGENS DEDIT DISCÍPULIS SUIS, DICENS:
    inclina-se levemente
    ACCÍPITE ET BÍBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI NOVI ET AETÉRNI TESTAMÉNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓN EM PECCATÓRUM. HOC FÁCITE IN MEAM COMMEMORATIÓNEM.
    Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal, e genuflete em adoração.

    Mysterium Fidei

    Em seguida, diz:
    Pres.: MYSTERIUM FIDEI.
    A assembleia aclama:
    ℟.: MORTEM TUAM ANNUNTIAMUS, DOMINE, ET TUAM RESURRECTIONEM CONFITEMUR, DONEC VENIAS.

    O sacerdote, de braços abertos, diz:
    Pres.: Memores igitur mortis et resurrectionis eius, tibi, Domine, panem vitæ et calicem salutis offerimus, gratias agentes quia nos dignos habuisti astare coram te et tibi ministrare. Et supplices deprecamur ut Corporis et Sanguinis Christi participes a Spiritu Sancto congregemur in unum.

    1C: Recordare, Domine, Ecclesiæ tuæ toto orbe diffusæ, ut eam in caritate perficias una cum universo clero.

    2C: Memento famuli tui Bonifácio, quem ad te ex hoc mundo vocasti. Concede, ut, qui complantatus fuit similitudini mortis Filii tui, simul fiat et resurrectionis ipsius.

    3C: Omnium nostrum, quǽsumus, miserere, ut cum beata Dei Genetrice Virgine Maria, beatis Apostolis et omnibus Sanctis, qui tibi a sǽculo placuerunt, æternæ vitæ mereamur esse consortes, et te laudemus et glorificemus
    une as mãos
    per Filium tuum Iesum Christum.

    DOXOLOGIA FINAL

    Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:
    Pres.: PER IPSUM, ET CHUHM IPSO, ET IN IPSO, EST TIBI DEO PATRI OMNIPOTENTI, IN UNITATE SPIRITUUS SANCTI, OMNIS HONOR ET GLORIA PER OMNIA SÆCULA SÆCULORUM.
    A assembleia aclama:
    ℟.: AMEN!

    ORAÇÃO DO SENHOR

    Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
    Pres.: PRAECÉPTIS SALUTÁRIBUS MÓNITI, ET DIVÍNA INSTITUTIÓNĒ FORMÁTI, AUDÉMUS DÍCERE:
    O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:
    ℟.: PATER NOSTER, QUI ES IN CAELIS: SANCTIFICÉTUR NOMEN TUUM; ADVÉNIAT REGNUM TUUM; FIAT VOLÚNTAS TUA, SICUT IN CAELO, ET IN TERRA. PANEM NOSTRUM COTIDIÁNUM DA NOBIS HÓDIE; ET DIMITTE NOBIS DÉBITA NOSTRA, SICUT ET NOS DIMITTIMUS DEBITÓRIBUS NOSTRIS; ET NE NOS INDÚCAS IN TENTATIÓNEM; SED LÍBERA NOS A MALO.

    O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
    Pres.: Líbera nos, quaesumus, Dómine, ab ómnibus malis, da propítius pacem in diébus nostris, ut, ope misericórdiae tuae adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri: exspectántes beátam spem et advéntum Salvatóris nostri Iesu Christi. 
    O sacerdote une as mãos. 
    ℟.: 
    Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in saecula.

    O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
    Pres.: Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta nostra, sed fidem Ecclésiae tuae; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris.
    O sacerdote une as mãos e conclui:
    Qui vivis et regnas in saecula saeculórum. 
    ℟.: Amen.

    O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
    Pres.: 
    Pax Dómini sit semper vobíscum. 
    ℟.: 
    Et cum spíritu tuo.

    SAUDAÇÃO DA PAZ

    Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz:
    ℣.: Offérte vobis pacem.
    E, todos, segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros.
     
    FRAÇÃO DO PÃO
    Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.

    Enquanto isso, canta-se:
    AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI: MISERÉRE NOBIS.
    AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI: MISERÉRE NOBIS.
    AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI: DONA NOBIS PACEM.

    Em seguida, o sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio.

    O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:
    Pres.: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.
    ℟.: Dómine, non sum dignus, ut intres sub téctum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. 

    O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio e reverentemente comunga o Corpo de Cristo.
    Depois, segura o cálice e reza em silêncio; e reverentemente comunga o Sangue de Cristo.

    Em seguida, toma a patena ou o cibório, aproxima-se dos que vão comungar e mostra a hóstia um pouco elevada a cada um deles, dizendo:
    ℣.: Corpus Christi.
    O que vai comungar responde:
    ℟.: Amen.
    E comunga.

    Enquanto o sacerdote comunga o Corpo de Cristo, inicia-se o canto da Comunhão.

    VIVA CRISTO NA HÓSTIA SAGRADA
    NOSSO DEUS, NOSSO PÃO, NOSSA LEI
    ENTRE NÓS NO BRASIL, PÁTRIA AMADA
    VIVA CRISTO JESUS, NOSSO REI!

    BRASILEIROS EM PRECES E CANTOS
    VAMOS TODOS JESUS ACLAMAR
    REI DOS HOMENS, DOS ANJOS E SANTOS
    NÓS TE CREMOS PRESENTE NO ALTAR!

    POR NÓS HOMENS NO ALTAR TE OFERECES
    A DEUS PAI, COMO OUTRORA NA CRUZ
    TAMBÉM NÓS, NOSSAS ALMAS EM PRECES
    OFERTAMOS CONTIGO, JESUS!


    Terminada a Comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.

    Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio:
    Pres.: 
    Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus, et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.

    Então o sacerdote pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar algum tempo de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou outro cântico de louvor.

    ANIMA CHRISTI
    ANIMA CHRISTI, SANCTIFICA ME
    CORPUS CHRISTI, SALVA ME
    SANGUIS CHRISTI, INEBRIA ME
    AQUA LATERIS CHRISTI, LAVA ME

    PASSIO CHRISTI, CONFORTA ME
    O BONE IESU, EXAUDI ME
    INTRA VULNERA TUA ABSCONDE, ABSCONDE ME

    NE PERMITTAS A TE ME SEPARARI
    AB HOSTE MALIGNO DEFENDE ME
    IN HORA MORTIS MEAE VOCA ME, VOCA ME

    ET IUBE ME VENIRE AD TE
    UT CUM SANCTIS TUIS LAUDEM TE
    IN INFINITA SAECULA SAECULORUM, AMEN


    ORAÇÃO DEPOIS DA COMUNHÃO

    Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o sacerdote, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:
    Pres.: 
    Oremus.
    Em seguida, o sacerdote, de braços abertos, profere a oração:
    Sumpto, Dómine, pígnore redemptiónis et vitae, súpplices adprecámur, ut Ecclésia tua, matérna Vírginis ope, et Evangélii praecónio univérsas gentes erúdiat et Spíritus effusióne orbem terrárum adímpleat. Per Christum Dominum nostrum.
    ℟.: Amen.

    RITOS FINAIS

    BÊNÇÃO FINAL

    Se for necessário, façam-se breves comunicações ao povo.

    Em seguida, faz-se a despedida. O sacerdote, voltado para o povo, abre os braços e diz:
    Pres.: Dominus vobiscum.
    ℟.: Et cum spiritu tuo.

    O diácono ou, na falta dele, o próprio sacerdote, pode fazer o convite com estas ou outras palavras:
    ℣.: Inclinate vos ad benedictionem.

    Pres.: Sit nomen Domini benedictum.
    ℟.: Ex hoc nunc et usque in sǽculum.

    Pres.: Adiutórium nostrum in nomine Domini,
    ℟.: Qui fecit cælum et terram.

    Então o celebrante recebe o báculo, se o utilizar, e diz:
    Bispo: 
    Benedícat vos omnípotens Deus,
    e fazendo três vezes o sinal da cruz sobre o povo, acrescenta:
    Pater +, et Fílius +, et Spíritus + Sanctus.
    Todos:
    ℟.: Amen.

    Depois, o diácono ou o próprio sacerdote diz ao povo, unindo as mãos:
    ℣.: ITE, MISSA EST.
    ℟.: Deo gratias.


    Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita com os ministros a devida reverência, o Celebrante e os concelebrantes, voltados para o Altar, em pé, rezam a Nossa Senhora.


    CANTO À NOSSA SENHORA

    (Salve Regina)

    Pres.: SALVE REGINA

    ℟.: MATER MISERICORDIAE, VITA, DULCEDO, ET SPES NOSTRA, SALVE

    AD TE CLAMAMUS EXSULES FILII HEVAE

    AD TE SUSPIRAMUS, GEMENTES ET FLENTES

    IN HAC LACRIMARUM VALLE

    EIA, ERGO, ADVOCATA NOSTRA, ILLOS TUOS

    MISERICORDES OCULOS AD NOS CONVERTE

    ET IESUM, BENEDICTUM FRUCTUM VENTRIS TUI

    NOBIS POST HOC EXSILIUM OSTENDE

    O CLEMENS, O PIA

    O DULCIS VIRGO MARIA


    Pres.: ORA PRO NOBIS SANCTA DEI GÉNETRIX.

    ℟.: UT DIGNI EFFICIÁMUR PROMISSIÓNIBUS CHRISTI.

    CANTO FINAL

    VIRGEM MÃE APARECIDA
    ESTENDEI O VOSSO OLHAR
    SOBRE O CHÃO DE NOSSA VIDA
    SOBRE NÓS E O NOSSO LAR

    VIRGEM MÃE APARECIDA, NOSSA VIDA E NOSSA LUZ
    DAI-NOS SEMPRE NESTA VIDA PAZ E AMOR NO BOM JESUS

    PEREGRINOS LONGES TERRAS, CAMINHAMOS ATRAVÉS
    DE ALTOS MONTES, DE ALTAS SERRAS PARA VOS BEIJAR OS PÉS
    ESTENDEI OS VOSSOS BRAÇOS
    QUE TRAZEIS NO PEITO, EM CRUZ
    PARA NOS GUIAR OS PASSOS
    PARA O REINO DE JESUS